康桥 Kang Qiao

   
   
   
   
   

在黄河身边行走

Ich spaziere am Gelben Fluss

   
   
在黄河的身边 Ich spaziere an Gelben Fluss
我是一个智慧的行者 Ich bin eine weise Spaziergängerin
像一滴水 往低处行走 Wie ein Wassertropfen   spaziere ich in die Tiefe
像一滴水随流汇聚 Wie ein Wassertropfen fließe ich mit der Strömung zusammen
去往最低处 Ich gehe zur tiefsten Stelle
去往最深的海 Ich gehe zum tiefsten Meer
此时 我是一个幸福的人 In diesem Moment   bin ich eine glückliche Person
在黄河的身边行走 Ich spaziere am Gelben Fluss
我的内心在歌唱 In meinem Herzen singe ich
那行如闪电的行者 Die Spaziergänger, die blitzschnell gingen
矗立为石 Stehen jetzt aufrecht als Steine
怎样的香 Welcher Duft
才能让石头开花 Könnte die Steine zum Blühen bringen
微雨中 我听到柳树絮语 Im Nieselregen   höre ich die Weiden plaudern
如果可以 我浑身的枝条 Wenn wir könnten   würden wir alle unsere Zweige
都能开出花朵 Aufblühen lassen
黄河无语 Der Gelbe Fluss sagt nichts
而我 而我分明听到了 Doch ich   doch ich höre genau
黄河的掌声 Wie er applaudiert
一路走来 黄河从高原 Den ganzen Weg lang   strömt der Gelbe Fluss von der Hochebene
一路坎坷 一路风雨 Den ganzen Weg lang über Unebenheiten   den ganzen Weg lang durch Wind und Regen
一路歌唱着向海奔流 Den ganzen Weg lang singend zum Meer
从我内心 Aus  meinen Herzen heraus
从幸福的柳树内心 Aus dem glücklichen Herzen der Weiden
从芳香的小叶贞女树内心 Aus dem Herzen der duftenden kleinen Blätter des Liguster
流向远方的大海 Fließt er ins ferne Meer
黄河体内的芳香 Der Duft im Inneren des Gelben Flusses
催开一路花朵 Lässt die Blumen entlang des Weges schneller blühen
雨落鹊山 Am Elster Berg fällt Regen
在黄河身边行走 Ich spaziere am Gelben Fluss
我像黄河一样 Wie der Gelbe Fluss
成为让花朵盛开 Werde ich zu Wind und Regen, bringe die Blumen zum Blühen
让石头和柳树打坐的风雨 Und versetze die Steine und Weiden in tiefe Versenkung